Ao longo de seus 82 anos de vida, Pelé extrapolou o Brasil e foi ídolo em toda a América Latina e no mundo. De mesma forma, o seriado mexicano Chaves fez e continua fazendo enorme sucesso por aqui.
Esses dois universos colidiram em 1992, quando o episódio “Vamos ao Cinema” foi ao ar pela primeira vez no SBT com dublagem em português, marcando para sempre a frase “teria sido melhor ir ver o filme do Pelé”.
Na história, toda a vila vai ao cinema, mas o filme escolhido desagrada Chavinho, que passa o tempo todo reclamando e repetindo a célebre menção ao Rei do Futebol.
Mas você sabia que na versão original, que estreou no México em 1979, o ator Roberto Bolaños fala de um filme dele próprio? A frase em espanhol é “mejor hubieramos ido a ver al Chanfle”.
O que é El Chanfle?
Naquele ano, Roberto Bolaños lançou o filme El Chanfle, que tem o mesmo elenco de Chaves e conta a história de um jogador de futebol frustrado que se torna roupeiro do clube America.
Embora seja um clássico no México, o filme nunca foi lançado no Brasil. Por isso, na versão tupiniquim, os dubladores tiveram a brilhante ideia de homenagear o maior ídolo do futebol, que estava com a carreira de ator em alta.
Entre 1979, ano da estreia de “Vamos ao Cinema” no México, e 1992, a exibição do episódio no Brasil, Pelé participou de nada menos que nove filmes.
Alguns destaques da época foram Os Trombadinhas (1979), Fuga para a Vitória (1981), filme de Hollywood que tem Sylvester Stallone e Michael Caine no elenco, e Os Trapalhões e o Rei do Futebol (1986).
Qual desses filmes será que o Chaves queria tanto ter ido assistir?
Assista à cena de Chaves com menção a Pelé
Vale lembrar que a versão brasileira de Chaves sempre teve esse cuidado com adaptações. Ao longo de toda a série, diálogos com referências ao México foram substituídos pela história e a cultura do Brasil.
Demais, né?! Relembre abaixo essa cena inesquecível na dublagem em português. Você também pode conferir aqui a lista que o TMDQA! preparou com 5 momentos e parcerias musicais de Pelé.